Chasing Lucifer
âHow you have fallen from the heavens, O HÄlÄl, son of the morning! You have been cut down to the ground, you who laid low the nations!â Yeshayahu (Isaiah) 14:12
âHe who hears you hears Me, he who rejects you rejects Me, and he who rejects Me rejects Him who sent Me. And the seventy returned with joy, saying, âMaster, even the demons are subject to us in Your Name.â And He said to them, âI saw Satan falling out of the heaven as lightning. âSee, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and none at all shall hurt you. âBut do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names have been written in the heavens.â Luqas (Luke) 10:16-20
Most of those who come from a Christian fundamentalist orientation, particularly from Pentecostal or charismatic backgrounds are taught that there is a continual, spiritual warfare being waged around them with demon spirits whose sole purpose lies in preventing them from acquiring all the good YaHuWaH has for their lives while here on earth. The actual spiritual warfare scripture says we are engaged in, however, is quite different. While not denying the presence of evil in the world or that demon spirits exist; in this article, since all of the activities of these spirits are supposedly orchestrated by a central figure, it behooves us to look at this figure in the light of what the original words of scripture actually say about him. As traditionally taught, his name is âLuciferâ (more commonly known as âsatanâ or âthe devilâ) â a rebellious archangel who, having been cast out of heaven to earth from the beginning for his sinful acts, has been engaged in waging a warfare with YaHuWaH ever since. It will come as a surprise to many to learn that the only reference to a âLuciferâ in all of scripture is only found in this verse from Isaiah 14:12 above,, supposedly describing his fall from heaven due to pride. In spite of this rendering, however, the proper name âLuciferâ is not found anywhere in the Original Hebrew text or even in the translated Messianic Writings. Plus, to add to the confusion, Lucifer is a Latin name â so how did this Latin name find its way into a Hebrew manuscript, written centuries before a Roman language even existed? Just who is this guy, Lucifer, and more importantly â where did he come from?
In Hebrew, the phrase translated as âLucifer, son of the morningâ is helel ben shachar and should more accurately be translated as âshining one, son of the dawn. There is no proper name mentioned in this passage in the original Hebrew. The context of the whole passage of Isaiah 14 is not about a fallen angel, but an obvious epithet about a fallen Babylonian king who, during his lifetime, had persecuted the children of YisraâEl. It also contains no mention of satan, either by name or reference. Why, then, did the translators of the King James find it necessary to insert âLuciferâ for âshining oneâ in this passage? The answer lies in two earlier translations. The first translation of the Original Hebrew scriptures into Greek occurred 300 years before Yahusha by Ptolemy Philadelphus, the Greek-speaking Pharaoh of Egypt for his own library (285-247 BCE). While local cultures spoke their native languages among themselves, Greek was the universal language spoken between cultures (much as English is the universal language today). The seventy-two scholars commissioned by Pharaoh to perform this translation became known as âThe Seventyâ with the translated document itself called âThe Septuagintâ or âLXXâ (the Roman numerals for â70â). The Original Writings found in the bibles of today are an English translation of this Greek Septuagint â not translated from the Original Hebrew texts. In translating Isaiah 14:12, the Seventy chose the Greek word, heosphoros, for the Hebrew helel ben shachar. Heos means âin or of the morningâ and phoros means âthat which is borne, or bearingâ. This is not an exact translation of the original Hebrew, but is reasonably close.
As empires rose and fell, the fortune of languages rose and fell with them. Since Greek is a very different language than Hebrew, much of the original Hebrew meanings, nuances and intent became lost in the LXX through the ages. The longer the Romans ruled, the more prominent the official language of the Roman Empire became â and that language was Latin. By 325 AD, during the reign of Constantine, the Roman Empire co-opted gentile Christianity, politicized it, and made it the new state religion. Shortly thereafter, the Latin âfatherâ, Jerome (340 AD â 419 AD), who had risen to prominence within the Roman Catholic Church hierarchy, began work on a Latin translation of the Bible at the suggestion of Pop Damasus. After 20 years of toil, in the year 405 AD, the translation now known as the Vulgate was completed â seven centuries after the LXX translation. While Jerome used the LXX version along with the Hebrew in translating to Latin, most historians and biblical scholars concede that the Vulgate can be charged with innumerable faults, inaccuracies, inconsistencies, and arbitrary dealing in particular â this verse from Isaiah 14:12 stands in testimony to that fact. Jerome did not strictly translate the Hebrew helel ben shachar, nor did he use the Greek (LXX) heosphoros (which term, by his day, had fallen largely into disuse). Instead, he chose to base his translation largely on the Latin word lukophos â which, by Jeromeâs time, had become an epithet for the Greek gods Apollo and Pan who were worshipped alongside that of the first light of the dawn, the morning star Venus. The word Lucifer comes from the Latin lux meaning âlightâ and ferre âto bear or bringâ, hence âlight bringerâ –Â but there is no scriptural justification for an arbitrary personification of that translated word.
The problem encountered here is, in spite of the traditional theology handed down through hundreds of generations as a result of this arbitrary translation and promoted as truth; according to the wording of the original Hebrew â the Bible contains no character named Lucifer. Isaiah had never heard of such a being, nor had the apostles of Yahushaâs day or even Yahusha Himself. Lucifer, characterized as a persona who is a manifestation of the devil, is a much later invention â there is no association between helel ben shachar of Isaiah 14:12 and satan. The proper name âLuciferâ does not find its way into any translation until Jeromeâs time, some years after the influence of the writings of earlier Catholic theologians Tertullian (160-230 AD) and Origen (185-254 AD) who had begun to symbolically read satan into the story of the King of Babylon in Isaiah 14. However, if read in its proper context, the prophet Isaiah is taunting a man â the king of Babylon in power at the time: âIn the poetic and figurative language of the Hebrews âŚa star signifies an illustrious king or prince âŚThe monarch here referred to, having surpassed all other kings in royal splendor, is compared to the harbinger of day, whose brilliancy surpasses that of the surrounding starsâ (A Cyclopedia of Biblical Literature, John Kitto ed., 3rd ed., J. B. Lippincott and Co, Philadelphia, 1866, 2:857-8). While there are those who claim that the real entity symbolically addressed in this passage is the persona, âsatanâ â there is no scriptural evidence to support this theory. To the contrary, Isaiah 14:16 says: âIs this the man who made the earth trembleâŚ?â and in 14:18, âAll the kings of the nations lie in glory, each in his own tomb; but you are cast outâŚâ â clear references to a man, the king of a nation, not an archangel.
âBut the displeasure of Elohim burned because he went, and the Messenger of ×××× stationed Himself in the way as an adversary against him. And he was riding on his donkey, and his two servants were with him.â BemidĚąbar (Numbers) 22:22
…opposing forces
There is yet another reason why it makes no sense to read âthe devilâ into Isaiah 14 â the primary role of satan in the Original Writings which (surprise!) means âadversary or opposedâ, not âdevilâ. In spite of the current culture we live in, there is a difference between an opposing force and âwarfareâ. An adversarial force can simply mean two opposing ends of a magnet. So, when the angel of YaHuWaH is sent as an adversary (here correctly translated from the Hebrew satan) to oppose the prophet Balaam in Numbers 22:22, – does that mean YaHuWaH takes on the personal of an evil âsatanâ?
âAnd this is the message which we have heard from Him and announce to you, that Elohim is light and in Him is no darkness at all.â YohĚŁanan Aleph (1 John) 1:5
According to 1 John 1:5, that is not possible (Acts 26:18).
âto open their eyes, to turn them from darkness to light, and the authority of Satan to Elohim, in order for them to receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are set-apart by belief in Me.â Ma`asei (Acts) 26:18
âAnd the day came to be that the sons of Elohim came to present themselves before ××××, and Satan also came among them.â IyobĚą (Job) 1:6
When the word âsatanâ appears artificially capitalized in Job 1:6, thus making it a persona, one has to ask, if light and darkness cannot abide in the same space at the same time â then, how did he get there? We must remember there are no capitalizations used in the Hebrew language.
âAnd having been asked by the Pharisees when the reign of Elohim would come, He answered them and said, âThe reign of Elohim does not come with intent watching, nor shall they say, âLook here!â or âLook there!â For look, the reign of Elohim is in your midst!â And He said to the taught ones, âDays shall come when you shall long to see one of the days of the Son of AdĚąam, but you shall not see it.â Luqas (Luke) 17:20-22
âBut I say to you, do not swear [vainly] at all, neither by the heaven, because it is Elohimâs throne;â Mattithyahu (Matthew) 5:34
Since Yahusha reinforces that heaven, the place where YaHuWaHâs throne is located, which is within or among the children of YaHuWaH (Luke 17:20-22, Matthew 5:34); we must conclude that when the scripture says he came among the sons of YaHuWaH, if the force of opposition is against the Words of YaHuWaH, then he must have arrived as a force within the assembly that accuses the brethren. Even then, we only find the Hebrew word satan in the first two of Jobâs 42 chapters. It is important when reading these passages, to keep in mind that the texts of the Original Writings did not reach their âfinalâ version until after the Babylonian exile. Before this exile there is no evidence in the Hebrew scriptures of satan as an entity â only a force that opposes YaHuWaH (and even after the exile satan portrayed as an entity is still doubtful). Though the story of Job is very old, its final version is dated after the exile â after the Hebrews came into contact with the dualist Zoroastrian religion with its god of good and its god of evil, prominently worshipped in Babylon at the time.
The reason this transliterated Hebrew word, satan, that means âadversaryâ has become associated with a personal persona called âSatanâ is because this Hebrew word was translated using the Greek word diabolos, which means âdevilâ â then assumed to characterize a persona. But the Hebrew word, satan, is never found to be an entity. Here again, we find the theological influence of the translators overwriting the original Hebrew perspective to support a replacement theology. In Hebrew, however, the word, satan, is projected as an opposing force with all of the following meanings: divide, set at odds with, accuse, slander, reject, deceive, oppose, be adversarial â but not once is it distinguishable as a persona.
âEach one should look out not only for his own interests, but also for the interests of others.â Pilipiyim (Philippians) 2:4
âAnd He said to them all, âIf anyone wishes to come after Me, let him deny himself, and take up his stake daily, and follow Me.â Luqas (Luke) 9:23
âAnd Elohim spoke all these Words, saying, âI am ×××× your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of slavery. âYou have no other mighty ones against My face. âYou do not make for yourself a carved image, or any likeness of that which is in the heavens above, or which is in the earth beneath, or which is in the waters under the earth, you do not bow down to them nor serve them. For I, ×××× your Elohim am a jealous Äl, visiting the crookedness of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,â but showing loving-commitment to thousands, to those who love Me and guard My commands. âYou do not bring the Name of ×××× your Elohim to naught, for ×××× does not leave the one unpunished who brings His Name to naught. âRemember the Sabbath day, to set it apart. âSix days you labour, and shall do all your work, but the seventh day is a Sabbath of ×××× your Elohim. You do not do any work â you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates. âFor in six days ×××× made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore ×××× blessed the Sabbath day and set it apart. âRespect your father and your mother, so that your days are prolonged upon the soil which ×××× your Elohim is giving you. âYou do not murder. âYou do not commit adultery. âYou do not steal. âYou do not bear false witness against your neighbour. âYou do not covet your neighbourâs house, you do not covet your neighbourâs wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, or whatever belongs to your neighbour.â Shemoth (Exodus) 20:1-17
The Hebrew word satan exposes the principal strategy of evil â a force of determined opposition to the Words of YaHuWaH which, at their core, is found in the thread of selflessness â looking upon the issues of others as being more important than my own (Philippians 2:4, Luke 9:23, Exodus 20:1-17). Yahushaâs Life is the testimony of the triumph of YaHuWaHâs power through submission â the power of weakness manifest in not seeking an individualâs will (Philippians 2:1-11).
âIf, then, there is any encouragement in Messiah, if any comfort of love, if any fellowship of Spirit, if any affection and compassion, make my joy complete by being of the same mind, having the same love, one in being and of purpose, doing none at all through selfishness or self-conceit, but in humility consider others better than yourselves. Each one should look out not only for his own interests, but also for the interests of others. For, let this mind be in you which was also in Messiah ×××׊ע, who, being in the form of Elohim, did not regard equality with Elohim a matter to be grasped, but emptied Himself, taking the form of a servant, and came to be in the likeness of men. And having been found in fashion as a man, He humbled Himself and became obedient unto death, death even of a stake. Elohim, therefore, has highly exalted Him and given Him the Name which is above every name, that at the Name of ×××׊ע every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, and every tongue should confess that ×××׊ע Messiah is Master, to the esteem of Elohim the Father.â Pilipiyim (Philippians) 2:1-11
The force of evil is found in self-determination which is in opposition to self-denial. The force of evil is the attempt to manipulate control over circumstance by insisting on individual ârightsâ. To engage in activity that stands in opposition to the Words of YaHuWaH is to participate in the constructs of the force of evil. Wherever opposition to YaHuWaHâs purposes arises, there is always satan (James 3:16). If YaHuWaH is the good found in Exodus 20 â then, whatever force opposes that good is considered evil (John 14:23-24).
â×××׊ע answered him, âIf anyone loves Me, he shall guard My Word. And My Father shall love him, and We shall come to him and make Our stay with him. âHe who does not love Me does not guard My Words. And the Word which you hear is not Mine but of the Father Who sent Me.â YohĚŁanan (John) 14:23-24
The same view holds true for âthe serpentâ of Genesis 3, widely regarded in Christian theology to be an angel that had sinned, called âSatanâ, and having been thrown out of heaven for his sin, he came to earth and tempted Eve to sin. However, the Hebrew word satan does not appear anywhere in the Book of Genesis. In these passages, more than anywhere else in scripture, we run the danger of eisegesis (reading into the text) rather than exegesis (reading out of the text) â reading what the words actually say, rather than projecting our own preconceived ideas onto the text and calling the process âBiblical interpretationâ. Metaphor, allegory and symbolism are problematic when approaching scripture. Words like âdo not lieâ, âdo not murderâ or âdo not commit adulteryâ are universally understood literally at their face value. So, since much of the words of scripture are to be taken literally (and we are not given a codex anywhere spelling out what to follow); then, which words are to be taken literally and which words are to have symbolism, metaphor or allegory applied to them â and who gets to decide which ones are which? The Torah does not speak in purely symbolic, abstract concepts â there is always a literal reality at the core of the subject, which is only then interpreted in a symbolic way to underscore and enhance the truth contained in that reality. The serpent, therefore, begs to be understood in this context as just that â a serpent. Not much information is given in scripture about the serpent; but, in Genesis 3:1, scripture clearly states in that the serpent was one of the most intelligent of all the animals that had been created â another angelic being called âsatanâ did not morph into or enter the serpent. The fact that the serpent was created like the other âbeasts of the fieldâ in Genesis 1:24-25 and âwas goodâ also dispels any notion of the presence of an evil angelic being.
That evil should even be associated with satan at all is highly suspect. In the Original Writings, satan was not considered to be an evil persona, but only became identified as such in the translated versions of the Messianic Writings. Accordingly, satan is an implement used by YaHuWaH to accomplish specific purposes. There is much in the Book of Job to support this view with satan appearing only in the first two chapters and then disappears. Some believe the first two chapters were added much later, for in the last chapter we read: âthey showed him sympathy and comforted him for all the evil that YaHuWaH had brought upon himâ (Job 42:11).
âAnd all his brothers, and all his sisters, and all those who had been his friends before, came to him and ate food with him in his house. And they sympathized with him and comforted him for all the evil that ×××× had brought upon him. And they each gave him a qesitah and each one a ring of gold.â IyobĚą (Job) 42:11
In Isaiah 45:7 YaHuWaH says: âI form light and create darkness, I make peace and create evil; I, YaHuWaH, do all these things.â The Hebrew word translated âevilâ in both these verses is raâ, which primarily means âcalamityâ. YaHuWaH uses calamitous evil to incentivize men into seeking Him. Sinful evil, which is standing in opposition to YaHuWaHâs purposes found in His Words, originates with man (Romans 5:12, James 1:13).
âFor this reason, even as through one man sin did enter into the world, and death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned ââ Romiyim (Romans) 5:12
âLet no one say when he is enticed, âI am enticed by Elohim,â for Elohim is not enticed by evil matters, and He entices no one.â YaâaqoḠ(James) 1:13
Valentineâs Jewish Encyclopedia confirms the idea that there is a radical difference between how satan is conceived in the Original Writings and the conception portrayed in the Greek to Latin to English New Testament â and that this new role as an evil persona did not develop from the original role. There are no references ââŚto rebellious angels in any pre-Christian bookâŚThe figure of Satan in the Hebrew Bible and in the New Testament respectively emphasizes the difference in conception. There is no development but a basic differenceâŚIt is only in Christian literature that the Persian idea of two opposing empires, with Satan as YaHuWaHâs enemy, has persistedâ (Valentineâs Jewish Encyclopedia, A. M. Hyamson & A. M. Silberman eds., Shapiro, Valentine & Co, London, 1938, p. 36). With Job, YaHuWaH was endeavoring to refine a particular character of his spirit â that of pride. The Hebrew definition of purity is âto be refined by fireâ.
âAnd we have the prophetic word made more certain, which you do well to heed as a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts,â KÄpha BÄt (2 Peter) 1:19
âAnd He said to them, âI saw Satan falling out of the heaven as lightning.â Luqas (Luke) 10:18
âI, ×××׊ע, have sent My messenger to witness to you these matters in the assemblies. I am the Root and the Offspring of DawidĚą, the Bright and Morning Star.â Ḥazon (Revelation) 22:16
He will give us the morning star
The irony of believing that âLuciferâ refers to Satan is that the same title, âmorning starâ, is used to refer to Yahusha in 2 Peter 1:19, where the text has exactly the same Greek term: hos-phoros. This is also the term used by Yahusha to describe Himself in Revelation 22:16. When a similar thought expressed by Yahusha in Luke 10:18 seems to uphold the traditional viewpoint of Satan, it is forgotten that the Hebrew Yahusha only spoke what He had been taught of His Hebrew Father (John 5:30, John 8:28). So, equipped with the understanding Yahusha had no familiarity with a persona called Satan and seeing evil as a force of opposition to YaHuWaHâs Words, when the entire passage of Luke 10 is compared alongside the primary Hebrew perspective given in the entire passage of Isaiah 14, – there are striking similarities.
âBecause ×××× has compassion on YaâaqobĚą, and shall again choose YisraâÄl, and give them rest in their own land. And the strangers shall join them, and they shall cling to the house of YaâaqobĚą. And peoples shall take them and bring them to their own place. And the house of YisraâÄl shall possess them for servants and female servants in the land of ××××. And they shall make captives of their captors, and rule over their oppressors. And it shall be, in the day ×××× gives you rest from your sorrow, and from your trouble and the hard service in which you were made to serve, that you shall take up this proverb against the sovereign of BabĚąel, and say, âHow the oppressor has ceased, the gold-gatherer ceased!â Yeshayahu (Isaiah) 14:1-4
âAnd after this the Master appointed seventy others, and sent them two by two ahead of Him into every city and place where He Himself was about to go. Then He said to them, âThe harvest indeed is great, but the workers are few, therefore pray the Master of the harvest to send out workers into His harvest. âGo! See, I send you out as lambs into the midst of wolves. âDo not take a purse, nor a bag, nor sandals. And greet no one along the way. âAnd whatever house you enter, first say, âPeace to this house.â Luqas (Luke) 10:1-5
When Isaiah 14:1-4 says that when YisraâEl is restored they will âtake up this taunt against the king of BabylonâŚâ, then verse 12 can be seen as a part of this taunt song referring to the fall of authoritative forces opposing YaHuWaH through His Family in this earthly realm. When compared alongside these verses, Luke 10:1-5 shows the exercise of the restored Kingdomâs authority over those forces opposing YaHuWaH and reinforces the power of that authority to the Family of YaHuWaH.
The âlightningâ used by Yahusha in Luke 10:18, however, does not appear in the Hebrew of the Isaiah 14 passage, saying only that this âbright star has fallen from heavenâ. This Greek word, astrape, translated âlightningâ in Luke 10:18, is actually derived from the root word aster, which means âa starâ (also found in Mark 13:25 describing the same event). Remembering Yahushaâs words of Luke 17:20-22 that heaven is within, then the âheightsâ this Kind of Isaiah 14 has ascended to is the elevation of the arrogance found in his own heart. The Hebrew word translated âfallenâ in this passage is naphal, whose primary meaning is to âlay prostrateâ â the same definition given to the Greek word pipto, translated âfallâ in Luke 10. This is a position of homage shown to a greater power. When the âwoesâ of Isaiah 14:21-32 are proclaimed against those who have set themselves in opposition against YaHuWaH through the persecution of His Family (Babylon being the foremost along with Assyria and Philistia) can be seen from this Hebrew perspective comparatively alongside the âwoesâ of Luke 10:13-15; then we can see the satan Yahusha is referring to in verse 18 as being the same taunt spoken of in Isaiah 14:12 against forces of opposition ascending to heights of control and manipulation toward :YaHuWaHâs Words, manifest in the pure hearts of His Family, YisraâEl (Psalm 73:1). Yahusha was reaffirming the Words He had been taught from His Father â not injecting new doctrine.
0 Comments